terça-feira, 8 de dezembro de 2009

Cecilia Bartoli - Sacrificium



A meio-soprano italiana Cecilia Bartoli grava este disco dedicado ao repertório dos cantores que sofriam mutilação para que sua voz se conservasse aguda.
Os castrati representam um episódio fascinante, porém lamentável, da história da música. São os cantores que, na infância, tinham os testículos removidos, para barrar as mudanças hormonais que tornam a voz grossa. na Itália, no século XVIII, calcula-se, mutilavam cerca de 4.000 meninos por ano.
Os castrati engrossavam os corais de igreja em uma época na qual interdições religiosas impediam as mulheres de cantar. Nas óperas, desempenhavam tanto os personagens masculinos quanto os femininos.
Em 1870, a Igreja Católica proibiu a castração para fins artísticos, e oito anos depois o papa Leão XIII baniu os castrati dos coros das igrejas.
O mais famoso entre os castrati foi Carlo Broschi, conhecido como Farinelli.(Fonte: VEJA)

The recently released Cecilia Bartoli Album, Sacrificium, is dedicated to castrati singers and the arias they inspired. The album was named after the sacrifice thousands of boys went through in the name of music. This is discussible: at the time, when a economically unfavoured boy showed a pleasant voice the family would consider castration for him to become an opera star.

Tête de femme, corps d'homme... l'image semblerait inquiétante et même monstrueuse si elle ne voulait stigmatiser l'horreur de la castration: celle des jeunes garçons qui à Naples pour envisager une carrière dorée, (et soi disant arrêter l'évolution du lyrinx et favoriser sa facilité aux notes aiguës) se faisaient ainsi amputer non sans risques... avant leur puberté. Jusqu'à 4000 âmes par an, ainsi charcutées dans la Naples du XVIIIè siècle. Corps sacrifiés, amputés, au nom de la musique. Et combien de vies brisées pour un élu vénéré... ? Voix d'ange, corps d'homme. L'image est forte. Pour Cecilia Bartoli, le résultat musical pourait être à la hauteur de son album Vivaldi, il y a déjà 10 ans.

Sinto, mas este CD ainda não está disponível na net.
Desolé, mais ce CD n´est pas encore disponible sur l´internet.
Sorry, but this CD isn´t avaiable yet on the net.

2 comentários:

  1. Adoro música,e música de qualquer genero,adorei o blog e baixarei algumas coisas
    flw

    ResponderExcluir
  2. Obrigado, César. Por favor, continue comentando...assim, posso melhorar o blog.

    ResponderExcluir